If you had been a member of Yeshua’s
group in the first century, there is little doubt that you would have heard
Yeshua quote from and teach the following words. They are found in your Bible
in ten chapters of Isaiah, chapters 51 through 61. I would like to suggest that
you first read the version below and get a feel for what hearing Yeshua read it
would have been like. You can use the online version, but it would be even
better if you print the pdf version.
Amen! I say unto you, Till heaven and earth pass away, not one jot or one tittle shall in any way pass from the Law . . . (Matthew 5:18) What are jots and tittles? One thing they are is evidence that Yeshua, the Jesus of history, and his followers were very familiar with the Hebrew language. However, to understand this we have to trace the journey of the Hebrews words of Yeshua into the Greek language of the ancient manuscripts of the New Testament and then into the English translations we read today. In order to help you follow that journey I will use English transliterations of Greek and Hebrew words, which means I will replace their letters with English letters that are their equivalents. By the way, “Yeshua” is an English transliteration of the Hebrew word that is his name. If we use a Greek text of Matthew 5:18, the Greek word translators read for “ jot ” is “ iota .” Iota is the name of a Greek letter. It is usually transliterated by the English “ i .” Ho...
Comments
Post a Comment